a crew.

a crew.

STAFF/ PERSONAL

Vanessa Sanchez, Director  |  vsanchez@nationalmuseumofmexicanart.org

DA BOSS! She’s been at Yollo forever. Vanessa climbed the Yollo ladder from intern to director. When she’s not busy doing important director stuff she hopes to score some Radiohead tickets, or book them for Villapalooza Music Festival (because she also runs that like a boss). Ask her about her love for cats, RuPaul’s Drag Race, and fancy nails.
Fun Fact: She has a cat named Kitty Sparkle Cheetah.

Vanessa Sanchez, Director  |  vsanchez@nationalmuseumofmexicanart.org

DA BOSS! Ella ha estado en Yollo por siempre. Vanessa subió la escalera de Yollo de pasante a directora. Cuando no está ocupada haciendo cosas importantes para el director, espera obtener algunos boletos de Radiohead o reservarlos para el Festival de Música de Villapalooza (porque también lo dirige como un jefe). Pregúntale acerca de su amor por los gatos, RuPaul’s Drag Race y las uñas elegantes.

Dato curioso: Ella tiene un gato llamado Kitty Sparkle Cheetah.

Hananne Hanafi, Programs Coordinator    |  hananne@nationalmuseumofmexicanart.org

Hananne is the freshest of the Yollo crew. So fresh she buys 3 pairs of the same shoe (different colors). You can catch her wearing her Gucci crewneck on her “casual” days. Maybe she’s really into fashion because she lived in Europe (Spain). Aside from being fresh dressed, she is the Programs Coordinator here at Yollo and keeps our programs running smoothly throughout the year.
Fun fact: She is a badminton champion (For real. Ask her about shuttlecocks)!

Hananne Hanafi, Programs Coordinator    |  hananne@nationalmuseumofmexicanart.org

Hananne es la más fresca de la tripulación de Yollo. Tan fresca que compra 3 pares del mismo zapato (diferentes colores). Puedes verla usando su cuello redondo Gucci en sus días “casuales”. Tal vez ella está realmente de moda porque vivió en Europa (España). Además de estar bien vestida, es la Coordinadora de Programas aquí en Yollo y mantiene nuestros programas funcionando sin problemas durante todo el año.

Dato curioso: ¡Ella es una campeona de bádminton (de verdad. Pregúntale sobre volantes)!

Whitney Ross, Youth Development Advisor  |  whitney@nationalmuseumofmexicanart.org

Whitney, the Photoshop Guru, has worked at yollo since November 2010. She is affectionately known as “mom” among Yollocalli students, especially those in the Youth Council. She is also known as mom by her two kids (Shout out to Pudge and lil T). She is the Youth Development Advisor, hates Kanye, and recently became a suburbanite.  She’s still cool though.
Fun fact: She has a list of band names she comes up with in her notebook.

Whitney Ross, Youth Development Advisor  |  whitney@nationalmuseumofmexicanart.org

Whitney, la Photoshop Guru, ha trabajado en yollo desde noviembre de 2010. Ella es cariñosamente conocida como “mamá” entre los estudiantes de Yollocalli, especialmente aquellos en el Consejo Juvenil. También es conocida como mamá por sus dos hijos (Grita a Pudge y Lil T). Ella es la Asesora de Desarrollo Juvenil, odia a Kanye y recientemente se convirtió en suburbana. Aunque todavía es genial.

Dato curioso: tiene una lista de nombres de bandas que aparece en su cuaderno.

Alejandro Colunga Jr., Administrative Assistant  |  yollocalli@nationalmuseumofmexicanart.org

Everyone’s favorite Admin Assistant!  Alex started as a student in 2013 (which means this bebe has been a Yo for over a quarter of his life!)  He moved in during the summer of 2017 when he TA-ed, painted murals, ran youth council, and slept on the couch. The only thing that makes this sad boi happy is a giant sushi burrito and a chance to paint on a wall.  Help him out with either and he’ll love you forever.
Fun fact: He can play 5 instruments, speak 3 languages, and make tortillas from scratch- Abuela approved!

Alejandro Colunga Jr., Administrative Assistant  |  yollocalli@nationalmuseumofmexicanart.org

¡El interno favorito de todos! Alex comenzó como estudiante en 2013 (¡lo que significa que este bebe ha sido un Yo durante más de una cuarta parte de su vida!) Se mudó durante el verano de 2017 cuando realizó TA-ed, pintó murales, dirigió el consejo juvenil y durmió en el sofá. Lo único que hace feliz a este triste boi es un burrito de sushi gigante y la oportunidad de pintar en una pared. Ayúdalo con cualquiera de los dos y él te amará para siempre.

Dato curioso: ¡puede tocar 5 instrumentos, hablar 3 idiomas y preparar tortillas desde cero!

TEACHING ARTISTS/ ARTISTAS

Todd Diederich, Camera Flux

Todd! The Toddfather. Toddy Bear.  Our Worshipful Master, thrifting champion and king of conspiracies. Todd has been with Yollo for over 6 years and is super devoted to his students and their work. If you ever catch Todd when he’s not busy running class or documenting the life of Naomi Smalls, then maybe you can ask him about the Kardashians, Egyptology, music videos, fashion, anything really. Just talk to him!
Fun fact: He can make spit bubbles on demand!

Todd Diederich, Camera Flux

Todd! El Toddfather. Toddy Bear. Nuestro maestro venerable, campeón próspero y rey ​​de las conspiraciones. Todd ha estado con Yollo por más de 6 años y está súper dedicado a sus estudiantes y su trabajo. Si alguna vez atrapas a Todd cuando no está ocupado dirigiendo clases o documentando la vida de Naomi Smalls, entonces tal vez puedas preguntarle sobre Kardashians, egiptología, videos musicales, moda, cualquier cosa realmente. ¡Solo habla con él!

Dato curioso: ¡puede hacer burbujas de saliva bajo demanda!

Rocio Urbano, Street Art Studio / Young Run Chi

Rocio has quickly rose the Yollo ranks.  She teaches the Street Art program during the school year and our Young Run Chi class during the summer.  She loves making crazy smoothies, she’s traveled to China for a sculpture project, she paints.  She has a tattoo honoring her doggo Mango.  
Fun fact: She has been Hanannes bffflllll since HS, ask to see their old pics!

Rocio Urbano, Street Art Studio / Young Run Chi

Rocio ha subido rápidamente las filas de Yollo. Ella enseña el programa Street Art durante el año escolar y nuestra clase Young Run Chi durante el verano. Le encanta hacer batidos locos, viajó a China para un proyecto de escultura, pinta. Ella tiene un tatuaje en honor a su perro Mango.  

Dato curioso: Ella ha sido Hanannes bffflllll desde HS, ¡pide ver sus viejas fotos!

Stephanie Manriquez, Your Story, Your Way (Audio & Radio Production)

Oh, Steph. A perfectionist. She has built the radio program and made it what it is today. Steph has remained loyal to both Yollo and her students since her beginning with RadioArte. You can catch her running around chicago on her days off (she’s training for the marathon!), or DJing at various locations throughout the city.
Fun fact: Her cat looks like Cantinflas

Stephanie Manriquez, Your Story, Your Way (producción de audio y radio)

Oh, Steph. Un perfeccionista. Ella ha construido el programa de radio y lo ha convertido en lo que es hoy. Steph se ha mantenido fiel tanto a Yollo como a sus estudiantes desde que comenzó con RadioArte. Puedes verla corriendo por Chicago en sus días libres (¡está entrenando para el maratón!), O pinchando en varios lugares de la ciudad.

Dato curioso: su gato se parece a Cantinflas

Charly Garcia, La Mesita

Charly is the king of visual and audio production. He has collaborated with some cool musicians across the Americas often doing visuals for their sets, and he is often bringing cool and exciting people to Yollo like visual artist Rimiyoho. Charly is also a founder/member of the Chicago based DJ collective Sonorama.
Fun Fact: HE IS AN AMAZING COOK! ASK HIM TO MAKE YOU A BREAKFAST BURRITO!

Charly Garcia, La Mesita

Charly es el rey de la producción visual y de audio. Ha colaborado con algunos músicos geniales en todo el continente americano, a menudo haciendo imágenes para sus sets, y a menudo está trayendo gente genial y emocionante a Yollo como el artista visual Rimiyoho. Charly también es fundadora / miembro del colectivo de DJ con sede en Chicago Sonorama.

Dato curioso: ¡ES UN COCINERO INCREÍBLE! PÍDELO QUE TE HAGA UN BURRITO DE DESAYUNO!

Gerardo Salgado, Your Story, Your Way (audio and radio production)

Steph’s right hand man, Gerry has blossomed from a sprout into a beautiful rose. He now teaches his own group of audio production students. He has written for Contratiempo, loves covering music fests, and can be seen biking around with his bff Diego.
Fun Fact: He’s 10 years away from luscious hair like Diego.

Gerardo Salgado, Your Story, Your Way (producción de audio y radio)

La mano derecha de Steph, Gerry ha florecido de un brote en una hermosa rosa. Ahora enseña a su propio grupo de estudiantes de producción de audio. Ha escrito para Contratiempo, le encanta cubrir festivales de música y se lo puede ver en bicicleta con su mejor amigo Diego.

Dato curioso: está a 10 años de un cabello delicioso como Diego.

Sarita Garcia, Yollo Lab (textile arts and screen printing)

SARITA!!! EVERYONES FAVEEEE!! Sarita has been around the YO’s for a couple years now. She interned with us over the summer a couple years back and is now ½ of the Yollo Factory squad alongside her boo Joe. Catch her screen printing or walking around with her new dog Flor (she’s adorable).
Fun fact: She hails from the great town of San Antonio, Texas.

Sarita Garcia, Yollo Lab (artes textiles e impresión de pantalla)

¡SARITA! ¡TODOS FAVORITOS! Sarita ha estado alrededor de los YO por un par de años. Ella hizo una pasantía con nosotros durante el verano hace un par de años y ahora es la mitad del equipo de Yollo Factory junto a su abucheo Joe. Captura su serigrafía o camina con su nuevo perro Flor (es adorable).

Dato curioso: es oriunda del gran pueblo de San Antonio, Texas.

Joseph Mora, Yollo Lab (book making)

Ahhh Joe… Another lovely Yollo baby. Joe started off with us in the late 2000s and was a member of our very first Youth Council. He has since graduated from SAIC earning his BFA and is now teaching art at his former high school St Laurence. Fortunately for us, this guy loves art so much he is now also co-teaching @ YOLLO FACTORY with his boo Sarita!
Fun fact: Ask him about paper airplanes.

Joseph Mora, Yollo Lab (haciendo libros)

Ahhh Joe … Otro adorable bebé Yollo. Joe comenzó con nosotros a fines de la década de 2000 y fue miembro de nuestro primer Consejo Juvenil. Desde entonces se graduó de SAIC obteniendo su BFA y ahora enseña arte en su antigua escuela secundaria St Laurence. Afortunadamente para nosotros, este chico ama tanto el arte que ahora también co-enseña @ YOLLO FACTORY con su abucheo Sarita.

Dato curioso: pregúntale sobre aviones de papel.